最新图文视频共享
翻天译地中英日-专业成就专业
互联网时代人工智能的飞速发展,使得不同语言之间的沟通交流变得越来越简单方便。甚至很多人认为一部手机走遍天下,不再需要翻译!
诚然,从人类最初的指手画脚到现今的全方位沟通,这是翻天覆地的变化!但是,科技的进步不是令语言变得不重要,而是更加重要!
尤其是重要高端领域,专业内容需要更加专业翻译,需要翻天译地的能耐,只有专业才能成就专业!
比如拿本网站的“翻天译地”、“摄山影水”来说,最简单明显的意思连小朋友都能一眼就明白,机器软件翻译会让人啼笑皆非,更别提很多双关、暗指、谐音、幽默的内容......
JohnSeki基于多年专业翻译经历,在此分享交流外语学习、翻译训练和专业领域实例......

对联是一种艺术,它融合了文学、音乐、艺术等多重元素,具有浓郁的民族文化特色,被誉为“中国的脸谱”。将对联翻译成日语,除了需要掌握文字技巧,更需要熟悉日语文化和民族文化特色。本文主要从押韵、词语、文化等方面,以文章的形式介绍如何将对联翻译成日语......

近日收到一封英国友人的来信,说是在伦敦地铁里看到一块广告招牌,上面的英文内容颇有意思,但不知道如何翻译成中文才为恰当。英文原文是这样的:For a summer that summers like summer has never summered before,粗一看这句式,脑子里马上想到了......